Showing posts with label Poems about the Blue. Show all posts
Showing posts with label Poems about the Blue. Show all posts

Monday, January 4, 2010

«ISTO» * «THIS»

(Photo by Sailor Girl)
«They say I pretend or lie in all my writings. Not at all. It simply is that I feel by imagining. I don't use the heart-string. All that I dream or lose, that falls short or dies on me, is like a terrace on another thing beyond. That is the beautiful thing. And so I write in the middle of things not nearby, free from my own muddle, realizing what is not. To feel? Let the reader feel!»
«This», by Fernando Pessoa. Translation by Sailor Girl. Amendment suggestions kindly accepted...
* * * * *
«Dizem que finjo ou minto tudo que escrevo. Não. Eu simplesmente sinto com a imaginação. Não uso o coração. Tudo o que sonho ou passo, o que me falha ou finda, é como que um terraço sobre outra coisa ainda. Essa coisa é que é linda. Por isso escrevo em meio do que não está ao pé, livre do meu enleio, sério do que não é. Sentir? Sinta quem lê!»
«Isto», por Fernando Pessoa

Thursday, August 13, 2009

LATEST NEWS * ÚLTIMA HORA

(Photo «Would you be so kind and move away? Can't you see our flags?! We have Priority!!», by Sailor Girl)
  1. BREAKING NEWS * LA CRÈME DE LA CRÈME: Bem-haja à [i Online], por me aceitarem como iRepóter e estarem a divulgar a Regata Atlântico Azul!!! Vejam (e votem) a notícia aqui: [Regata Atlântico Azul une Cais dos Vapores ao Parque das Nações] - Fonte: www.ionline.pt. * Dear Blogger Friends! I am now an iReporter of the Portuguese newspaper [i Online]!!! How 'bout that, Leif Hagen, huh?! This is the first time I get some news published!!!...
  2. Está confirmada a participação na Regata Atlântico Azul do lindíssimo CATRAIO «SANTO ANTÓNIO», de Domingos Reis (proprietário e arrais), registada em Alcochete em 1998, ilustre membro da «Marinha do Tejo» (instituída por [DESPACHO] n.º 15899/2008, de 20 de Maio, do Secretário de Estado da Defesa Nacional e dos Assuntos do Mar, que posteriormente aprovou o Regulamento de Conformação das Embarcações Típicas do Tejo, nos termos do [DESPACHO] n.º 6010/2009, de 12 de Fevereiro). Por coincidência, esta regata tem-se realizado anualmente no dia 15 de Agosto (dia em que conheci os Amigos Proprietários e Arrais de Embarcações Tradicionais do Tejo em Cascais, em 2005). Por coincidência extraordinária, o dia 15 de Agosto é também o dia de nascimento do nosso Padroeiro SANTO ANTÓNIO!... * By extraordinary coincidence, August 15th is not only the day I met the sailing Barges of the Tagus (at Cascais, in 2005), but also the Birthday of our Dear SAINT ANTHONY (born in Lisbon, Portugal, and deceased in Padua, Italy). Last but not the least, the typical sailing Barge «SANTO ANTÓNIO» will be participating in next Saturday's Race!...
  3. Our Dear Friend [DINA] pointed out a beautiful poem about the SEA at this [POST], by her blogger friend [SPACEDLAW]. Shalom, Dina!!...
    THIS POST WILL BE UPDATED DURING THE DAY. * ESTE POST ESTARÁ HOJE EM ACTUALIZAÇÃO PERMANENTE.

Friday, February 13, 2009

POEMS FROM ESTORIL, MY BIRTHPLACE!!!

(Photo by Sailor Girl )

[Holt die MAXIM GORKIY nach Haus!]

Wenn Nicht JETZT, Wann Dann??? If Not NOW, Then When???

Sábado, 14 de Fevereiro de 2009, pelas 18 horas, é apresentado o novo livro de João Silva Maia, «Poemas do Estoril» (edição da Câmara Municipal de Cascais), na Livraria Luso-Galega «[Orfeu]», de Joaquim Pinto da Silva (Rue du Taciturne 43, 1000 Bruxelles), com o apoio da Caixa Geral de Depósitos, Escritório de Representação de Bruxelas e TAP Portugal).
(Imagem retirada [DAQUI])
Trata-se de uma nova obra do autor, na sua série de criações literárias relacionadas com as suas vivências e viagens. A difusão desta obra em Bruxelas, que foi apresentada no dia 29 de Janeiro, no espaço Memórias dos Exílios, em sessão organizada pela Câmara de Cascais, insere-se numa ajuda a favor das obras salesianas do Pe. João de Deus, no distrito de Bacau, em Timor Leste. Apresentação da obra e do autor por Maria Odília Henriques.
«Contra vento, contra marés esta pátria nave navega, embora mais pareça que deriva. Bem ou mal no chão assentes os pés, cada luso em vão se imagina o estratega de relançar capaz a Pátria viva.»
Estoril, Abril de 2006

João Silva Maia nasceu em Lisboa em 1941. Frequentou a Escola Salesiana do Estoril entre 1951 e 1957. Licenciou-se em economia pelo ISCEF-Lisboa em 1964, exercendo funções de Direcção Bancária em Angola, Moçambique, Portugal e Luxemburgo de 1967 a 1986. Foi Administrador Principal de dois grupos políticos no Parlamento Europeu entre 1986 e 2006, e desde 2006 tem feito missões de observação eleitoral para a União Europeia. É também membro do Cercle Littéraire des Communautés Européennes e membro do Cercle International des Grands Voyageurs-Belgique. Tem já publicados os livros Pura Interrogação, Os Lugares do Amor, Os Lugares do Amor II, 60 Dias que não mudaram a face do Mundo, Homem de Pé, Se houver porto e houver chegada e, agora, Poemas do Estoril.

Friday, February 6, 2009

The LORD is my Shepherd * DEUS é o meu Pastor

(Photo by Sailor Girl)
A contribution to [Sky Watch Friday].
«The LORD is my light and salvation; whom do I fear? The LORD is my life's refuge: of whom am I afraid? Though an army encamp against me, my heart does not fear; Though war be waged against me, even then do I trust. For God will hide me in his shelter in time of trouble, Will conceal me in the cover of his tent; and set me high upon a rock. "Come," says my heart, "seek God's face"; your face, LORD, do I seek! Do not hide your face from me; do not repel your servant in anger. You are my help; do not cast me off; do not forsake me, God my savior!» (Psalms 27,1.3.5.8-9).
«O SENHOR é minha luz e salvação: de quem terei medo? O SENHOR é o baluarte da minha vida: quem me assustará? Ainda que um exército me cerque, o meu coração não temerá. Mesmo que me declarem a guerra, ainda assim terei confiança. No dia da adversidade, Ele me abrigará na sua cabana; há-de esconder me no interior da sua tenda e colocar-me no alto de um rochedo. O meu coração murmura por ti, os meus olhos te procuram; é a tua face que eu procuro, SENHOR. Não desvies de mim o teu rosto, nem afastes, com ira, o teu servo. Tu és o meu amparo: não me rejeites nem abandones, ó Deus, meu salvador!» (Livro de Salmos 27,1.3.5.8-9).

Tuesday, February 3, 2009

THAT'S MY WORLD TUESDAY # 15

Photo by Sailor Girl, depicting a set of tiles on a beautiful house in Cascais just in front of the Bay, with a poem by Guerra Junqueiro, «... The Sea by my feet, singing an hymn like the hymns of Moses.» A contribution to «[That's my World Tuesday]».
ADENDA: Yesterday I had 377 visitors and not «just» the usual 90 or 100! THANK YOU ALL FOR VISITING ATLÂNTICO AZUL!!! YOU MADE MY DAY!!!...

Tuesday, January 13, 2009

THAT'S MY WORLD TUESDAY # 11

(Photo by Sailor Girl)
A contribution to «[That's my World Tuesday]».
«Day of the sea from my room - cube
Where my sleepwalking gestures slide
Between the animal and the flower as jellyfish.
Day of the sea in the air, a high day
Where my gestures are seagulls that are lost
Rolling over the waves, over the clouds
Day of the sea in the air», Sophia de Mello Breyner Andresen. Translation by Sailor Girl)
«Dia do mar do meu quarto – cubo
Onde os meus gestos sonâmbulos deslizam
Entre o animal e a flor como medusas.
Dia do mar no ar, dia alto
Onde os meus gestos são gaivotas que se perdem
Rolando sobre as ondas, sobre as nuvens.»
Dia do mar no ar», Sophia de Mello Breyner Andresen)

Thursday, December 11, 2008

I'd rather be Sailing....

Floating Away», by [Marcus Krackowizer])
The very first poem written by me, at School. I was seven years-old and dedicated it to my Father:
«I'd rather be sailing,
I'd rather be at Sea,
Just our boat,
You and me...»
The teacher simply loved it!!! We sometimes used a flag saying «Snoopy for Prime-Minister» and we laughed a lot about it! I wonder where it went...

Wednesday, November 5, 2008

ABC Wednesday # 03

«P» is for «Pessoa», one of my favourite «Portuguese Poets», who wrote the following «Poem» (translation by Sailor Girl, with the help of MCH):
«Oh Salty Sea,
How much of thy salt are tears from Portugal!
For having crossed thee, how many mothers have cried,
How many children have prayed in vain!
How many fiancés remained unmarried,
So that you could be ours, Oh Sea!
Was it worth it?
Everything is worth it when the soul is not small.
Who dares to go beyond the Bojador
must go beyond the pain.
God to the sea danger and the abyss gave,
but in it He mirrored the sky.
* * * * *
Ó mar salgado,
Quanto do teu sal são lágrimas de Portugal!
Por te cruzarmos, quantas mães choraram,
quantos filhos em vão rezaram!
Quantas noivas ficaram por casar
Para que fosses nosso, ó mar!
Valeu a pena?
Tudo vale a pena se a alma não é pequena.
Quem quer passar além do Bojador,
tem que passar além da dor.
Deus ao mar o perigo e o abismo deu,
mas nele é que espelhou o céu. »
A contribution to Ms. Nesbitt's [ABC Wednesday]!!!...

Monday, October 20, 2008

VOICES OF THE SEA

(Photo by Sailor Girl)
«Quando o sol vai caindo sobre as águas, num nervoso delíquio d'oiro intenso, donde vem essa voz cheia de mágoas com que falas à terra, ó mar imenso?... Tu falas de festins, e cavalgadas, de cavaleiros errantes ao luar? Falas de caravelas encantadas, que dormem em teu seio a soluçar?Tens cantos d'epopeias? Tens anseios d'amarguras? Tu tens também receios, ó mar cheio de esperança e majestade?! Donde vem essa voz, ó mar amigo?... Talvez a voz do Portugal antigo, chamando por Camões numa saudade!» Florbela Espanca, «Poesia Completa», Lisboa, Publicações Dom Quixote, 2000.

Monday, July 14, 2008

Solitude and Silence

Carnival Splendor»'s swimming-pool, by Sailor Girl)
«All I have to offer is solitude and silence.
No accomplishments to speak of,
having never finished anything worth finishing
except bad relationships and good friendships
I now regret not keeping.
Those I feel closest to are the farthest away from me
while I keep myself distant from those who are near.
If all you seek is solitude and silence,
this I can promise you without breaking.
I only ask, in return, to be allowed
my silence and solitude from you
Poem by Juge Sopczak.

(This photo was uploaded from [Le Guilvinec] Daily Photo)

Monday, May 5, 2008

(Photo by Sailor Girl)
«God gave the sea the danger and the abyss,
But it was in it that He mirrored the sky
«Deus ao mar o perigo e o abismo deu,
Mas nele é que espelhou o céu».
Fernando Pessoa, "Mar Português", Verses 11-12

Up and Beyond

(Photo «A Terrace beyond», by Sailor Girl)
«Dizem que finjo ou minto tudo que escrevo. Não. Eu simplesmente sinto com a imaginação. Não uso o coração. Tudo o que sonho ou passo, o que me falha ou finda, é como que um terraço sobre outra coisa ainda. Essa coisa é que é linda. Por isso escrevo em meio do que não está ao pé, livre do meu enleio, sério do que não é. Sentir? Sinta quem lê!» - «Isto», por Fernando Pessoa
«They say I pretend or lie in all my writings. Not at all. It simply is that I feel by imagining. I don't use the heart-string. All that I dream or lose, that falls short or dies on me, is like a terrace on another thing beyond. That is the beautiful thing. And so I write in the middle of things not nearby, free from my own muddle, realizing what is not. To feel? Let the reader feel!» - «This», by Fernando Pessoa

Thursday, April 24, 2008

É urgente!!!

Photo by Sailor Girl of «Queen Elizabeth 2» in Lisbon Port (September 2007).

«É urgente o amor. É urgente um barco no mar. É urgente destruir certas palavras, ódio, solidão e crueldade, alguns lamentos, muitas espadas. É urgente inventar alegria, multiplicar os beijos, as searas, é urgente descobrir rosas e rios e manhãs claras. Cai o silêncio nos ombros e a luz impura, até doer. É urgente o amor, é urgente permanecer

«It is urgent to have Love. It is urgent to have a boat on the sea. It is urgent to destroy some words, hatred, loneliness and cruelty, some complaints, many swords. It is urgent to invent happiness, to multiply kisses, harvests. It is urgent to discover roses and rivers and bright mornings. Silence falls on the shoulders and the impure light, until it hurts. It is urgent to have Love, it is urgent to remain.»

Poem by Portuguese Writer and Poet Eugénio de Andrade and translation by Sailor Girl (please help me to improve it). It goes along with the first music now playing at Rádio Atlântico Azul, «Urgent», by Foreigner!

Tuesday, February 5, 2008

Lisbon's Mango Juice

(Photo by Sailor Girl)
«Por te amar assim, transformo os sonhos em mar, e no mar navego sem fim… Acendo archotes de fogo vivo, deste amor que há dentro de mim. Por ti roubo as gotas do luar, e das estrelas componho melodias… Aqueço em brasas as noites frias, perdido na luz do teu olhar. Por te amar assim, sei que a vida acontece, eu e tu somos apenas um, quero embrulhar o mundo para te dar… reunir numa caixa todo o amor do universo, porque dentro de mim haverá sempre um lugar para ti. Quero acordar sempre ao teu lado, e beijar-te em cada segundo, rasgar o momento em perpétuos movimentos, eclipsar-me na tua pele, hoje e sempre. Noite e dia, o tempo vai passando, como o vento forte, que leva e traz o desejo que habita em nós, porque esta felicidade é o meu castigo, morro quando não estou contigo, tanto amor não devia ser permitido. Por te amar assim…» - Poema de [Luís Ferreira].
I will soon translate into English language this poems by [Luís Ferreira]. It must be translated with extra care, as it is about Love. And it could perfectly be a Love Poem to the Sea... In the meanwhile, go check his blog [here]: simply listen to the musics he chose and feel an Ocean of Dreams invading all your Being.

Friday, January 25, 2008

NOTHING BUT SEA AND SKY

(Photo by Sailor Girl, of the same Lighthouse of Cabo da Roca, the westernmost place in Europe, as seen from Guincho, Cascais, near Lisbon)
I stand as on some mighty eagle’s beak,
Eastward the sea absorbing, viewing
Nothing but sea and sky,
The tossing waves, the foam,
The ships in the distance,
The wild unrest, the snowy, curling caps
That inbound urge and urge of waves,
Seeking the shores forever.
Walt Whitman

Uma fotografia do farol do Cabo da Roca para

TI
Em quem pensava ontem quando adormeci... E ainda esta manhã ao voltar... e um poema da Ilona Bastos:
(Photo by Sailor Girl, of the Lighthouse of Cabo da Roca)
«O FAROL Ali, na beira do penhasco, na borda do abismo, é onde eu vivo. Umas vezes, ergo o olhar, encho-me de céu, cubro-me de sol, leve, caminho sem temor, sentindo o odor do mar mundando a minha alma de asas, de gaivotas, de açores. Outras vezes, pesa-me a vista, que rola pelas arribas, aterra em aguçados rochedos, onde as ondas se desfazem em estrondosas explosões de espuma, fúria demente que me atrai e me invade de pavor. Noutras vezes, ainda, hesito entre o azul do céu que me chama e o azul do mar que a meus pés se revolve. Balanço entre a coragem e o medo, a esperança e o desespero, o amor e a raiva, a paciência e a fúria… É nessas alturas que o farol se ilumina e me chama, e me mostra o seu caminho.»

Monday, January 14, 2008

I wish I were a Lisbon Ferry...

Photo by Sailor Girl of our Lisbon's beautiful River Tagus
(Click on the picture to enlarge it)
I wish I were a Lisbon Ferry
Tumblin’ on the seas
Far away from dry land
And it’s bitter memories
Driving out my sweet wheel
With abandonment and love
No ceiling bearin’ down on me
’cept the starry sky above
With light in my head, you in my arms
Woohoo!!!...
Well I know I will be loosened
From bonds that hold me fast
That the chains all hung around me
Will fall away at last
And on that fine and fateful day
I will take me in my hands
I will ride on the ferry
I will be the ferry man
With light in my head
You in my arms
Woohoo!!!
Adapted from Waterboys' «Fisherman's Blues», the first music you may hear on Radio Atlântico Azul, on the right column of this blog!...

Wednesday, November 21, 2007

Emily Dickinson, «There is another sky»

(Fotografias «Half & Half», de Sailor Girl)
«There is another sky, ever serene and fair, And there is another sunshine, though it be darkness there; Never mind faded forests, Austin, never mind silent fields - Here is a little forest, whose leaf is ever green; Here is a brighter garden, where not a frost has been; In its unfading flowers I hear the bright bee hum: Prithee, my brother, into my garden come.»

Monday, November 19, 2007

«Song of the Flower»-, por Khalil Gibran

(Fotografias de Sailor Girl)
«I am a kind word uttered and repeated by the voice of Nature; I am a star fallen from the blue tent upon the green carpet. I am the daughter of the elements with whom Winter conceived, to whom Spring gave birth; I was reared in the lap of Summer and I slept in the bed of Autumn.

At dawn I unite with the breeze to announce the coming of light;

At eventide I join the birds in bidding the light farewell.

The plains are decorated with my beautiful colors, and the air is scented with my fragrance.

As I embrace Slumber the eyes of Night watch over me, and as I Awaken I stare at the sun, which is The only eye of the day.

I drink dew for wine, and hearken to The voices of the birds, and dance To the rhythmic swaying of the grass.

I am the lover's gift; I am the wedding wreath; I am the memory of a moment of happiness; I am the last gift of the living to the dead; I am a part of joy and a part of sorrow.

But I look up high to see only the light, And never look down to see my shadow. This is wisdom which man must learn.»

Fotografias de Sailor Girl para Poema de Khalil Gibran

Tuesday, September 25, 2007

Um dos poemas de Jorge Casimiro

(Não esquecer que o lançamento do livro é já na Quinta-feira)

do azul

da espuma

do encanto

do delírio

... só o mar

...... só o mar

......... só o mar.